1.
Какво означава българският идиоматичен израз „Пия вода от много кладенци“?
2.
Какво означава испанският идиоматичен израз „No hay rosa sin espinas“, който се превежда буквално като „Няма роза без бодли“?
3.
Какво означава чешкият идиоматичен израз "spadnout z višně", който се превежда буквално като „да падна от вишната“?
4.
Какво означава датският идиоматичен израз „I mørket er alle katte grå“, който се превежда буквално като „В тъмното всички котки са сиви“?
5.
Какво означава немският идиоматичен израз „Du gehst mir auf den Keks“, който се превежда буквално като „Настъпваш ми бисквитката“?
6.
Какво означава естонският идиоматичен израз „Vana karu tantsima ei õpi“, който се превежда буквално като „Старата мечка няма да се научи да танцува“?
7.
Какво означава гръцкият идиоматичен израз „αγρόν ηγόραζε (agron igoraze)“, който се превежда буквално като „той/тя си купи нива“?
8.
Какво означава английският идиоматичен израз „to hit the roof“, който се превежда буквално като „да ударя покрива“?
9.
Какво означава френският идиоматичен израз „avoir un bœuf sur la langue“, който се превежда буквално като „имам вол върху езика си“?
10.
Какво означава ирландският идиоматичен израз „Bíonn adharca fada ar na ba thar lear“, който се превежда буквално като „Отдалеч кравите имат по-дълги рога“?
11.
Какво означава хърватският идиоматичен израз „kao muha bez glave“, който се превежда буквално като „като муха без глава“?
12.
Какво означава италианският идиоматичен израз „Ad ogni uccello il suo nido è bello“, който се превежда буквално като „За всяка птица нейното гнездо е красиво“?
13.
Какво означава литовският идиоматичен израз „Žodis ne žvirblis, išskris – nepagausi“, който се превежда буквално като „Думата не е врабче, ще отлети — няма да я уловиш“?
14.
Какво означава унгарският идиоматичен израз „madárnak néz valakit“, който се превежда буквално като „смятам някого за птица“?
15.
Какво означава малтийският идиоматичен израз „Fejn hemm l-għasel jersaq id-dubbien“, който се превежда буквално като „Там, където има мед, се събират мухи“?
16.
Какво означава нидерландският идиоматичен израз „Met iemand in zee gaan“, който се превежда буквално като „да вляза с някого в морето“?
17.
Какво означава полският идиоматичен израз „Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada“, който се превежда буквално като „Който другиму трап копае, сам пада в него“?
18.
Какво означава португалският идиоматичен израз „É muita Areia para a Minha camioneta“, който се превежда буквално като „твърде много пясък за моя камион“?
19.
Какво означава румънският идиоматичен израз „Fiecare pasăre pe limba ei piere“, който се превежда буквално като „Всяка птица загива на своя език“?
20.
Какво означава словашкият идиоматичен израз „Komu sa nelení, tomu sa zelení“, който се превежда буквално като „Тези, които не ги мързи, са зелени“?
21.
Какво означава словенският идиоматичен израз „Vola primeš za roge, človeka za besedo“, който се превежда буквално като „Хващаш бика за рогата, а човека - за думата“?
22.
Какво означава идиоматичният израз на фински „nostaa kissa pöydälle“, който се превежда буквално като „да вдигна котката на масата“?
23.
Какво означава шведският идиоматичен израз „Hungern är bästa kryddan“, който се превежда буквално като „Гладът е най-добрата подправка“?
24.
Кой е най-говореният език от гражданите на ЕС като майчин език?
25.
Освен на български, хърватски и словенски, има само още един официален език на ЕС, на който ,,Да“ означава ,,Да“. Знаете ли кой е този език?
26.
Кои са работните езици на ЕС?
27.
Знаете ли в коя страна каталонският език е официален език на държавата?
28.
Кой от изброените езици не е официален език на ЕС?
29.
Какъв е броят на официалните езици в Европейския съюз?
30.
Какво означава латвийският идиоматичен израз „Darbs dara darītāju“, който се превежда буквално като „Трудът създава извършителя“?